Tłumaczenia symultaniczne – praca tylko dla najlepszych tłumaczy

Opublikowano: 26 kwietnia 2017. Kategoria: Wpisy Promowane.

Nie każdy z nas zdaje sobie sprawę z tego, jak wymagająca jest praca tłumacza. Częściej spotykamy się z przekonaniem, że jest to zawód przyjemny, łatwy, do którego wykonywania potrzebujemy jedynie biegłej znajomości danego języka obcego. W rzeczywistości jednak praca ta jest szczególnie trudna wtedy, gdy chodzi o tłumaczenia ustne, w tym symultaniczne, do których nadają się tylko wybrani.

Tłumaczeniami symultanicznymi nazywany specjalne tłumaczenia ustne, które dotyczą wypowiedzi słyszanej przez tłumacza po raz pierwszy. Tłumaczenia te, które nazywane są też równoczesnymi, wymagają od tłumacza równoczesnego słuchania wypowiedzi prelegenta oraz tłumaczenia jej na głos, do mikrofonu. Tłumaczenie to przekazywane jest następnie do słuchaczy przez system nagłośnieniowy z użyciem słuchawek.

Jak odbywają się tłumaczenia symultaniczne?

Tłumaczenia symultaniczne – praca tylko dla najlepszych tłumaczy 1Żeby takie tłumaczenia ustne były możliwe, konieczne jest wobec tego posiadanie odpowiedniego zaplecza technicznego. Potrzebna jest dźwiękoszczelna kabina oraz system nagłośnieniowy składający się z mikrofonów, odbiorników, słuchawek. Najczęściej systemy te działają bezprzewodowo.

Obecnie coraz więcej obiektów konferencyjnych oraz centrów kongresowych wyposażonych jest w zaplecze do tłumaczeń symultanicznych. W przeciwnym przypadku konieczne jest dostarczenie właściwej aparatury symultanicznej na miejsce.

Usługi technicznej obsługi wydarzeń takich jak konferencje, szkolenia, sympozja, bankiety i innych wraz z obsługą tłumaczeń symultanicznych oferuje firma Soundtech z wieloletnim doświadczeniem w branży.

Kto może zostać tłumaczem symultanicznym?

Tłumaczenia symultaniczne, które ze względu na swój przebieg określane są też jako tłumaczenia kabinowe, wymagają od tłumacza nie tylko perfekcyjnej znajomości tłumaczonych języków, ale również szeregu innych cech. Tłumaczenia równoczesne wymagają błyskawicznego refleksu, umiejętności odnalezienia się także w niespodziewanych sytuacjach i świetnej pamięci i koncentracji. Niejednokrotnie tłumacz musi rozeznać się w bardziej skomplikowanych wypowiedziach oraz konstrukcjach gramatycznych i całość przetłumaczyć tak, aby zachował sens.

W związku z powyższym tłumaczami symultanicznymi nie może zostać każdy tłumacz, nawet taka osoba, która bardzo dobrze posługuje się językiem obcym. Bez odpowiednich predyspozycji nie będzie ona w stanie poradzić sobie w trakcie tłumaczenia równoczesnego. To powoduje również, że usługi przekładów tego rodzaju są droższe od innych tłumaczeń.

Gdzie można skorzystać z usług tłumaczeń symultanicznych?

Najczęściej tłumaczenia tego rodzaju realizowane są przez firmy zewnętrzne, które współpracują z doświadczonymi tłumaczami. Co więcej, wtedy, gdy wydarzenie wymagające takich tłumaczeń ustnych odbywa się w miejscu, które nie jest wyposażone w kabiny tłumaczy, można skorzystać z usług wypożyczenia odpowiedniego zaplecza. Wówczas tłumaczenia symultaniczne będą zrealizowane kompleksowo zgodnie z życzeniem klienta.

Wpisy PromowaneTłumaczenia symultaniczne – praca tylko dla najlepszych tłumaczy

Podziel się!

O autorze

Wpisy Promowane

Na e-biznes.pl nie znajdziesz agresywnych form reklamowych – staramy się dostarczać Czytelnikom przede wszystkim ciekawą treść w czytelnej formie. Dlatego też proponujemy promocję Waszej firmy w formie informacji. Wpisy promowane znajdują się w lewej części strony – w bardzo rozpoznawalnym miejscu. Obok wpisu może pojawić się również logo Twojej firmy. Szczegóły znajdują w dziale Oferta.