Arcuslink

Tłumaczenia specjalistyczne i techniczne dla biznesu – jak znaleźć odpowiednie biuro? [art. ekspercki]

Wraz z decyzją o otworzeniu się na zagraniczne rynki większość firm powinna pozyskać partnera do obsługi tłumaczeniowej. Współpraca z biurem tłumaczeń znacznie ułatwi komunikację, odciąży przedsiębiorcę oraz pozwoli mu poświecić więcej czasu na rozwój firmy.

Tłumaczenia specjalistyczne i techniczne dla biznesu – jak znaleźć odpowiednie biuro? [art. ekspercki] więcej »

Rozwój start-upu za granicą – jak poradzić sobie z barierą językową? [art. ekspercki]

Perspektywa rozwoju start-upu na rynku zagranicznym jest równie kusząca, co ryzykowna. Od wielu lat najbardziej pożądanym kierunkiem dla młodych przedsiębiorców jest kalifornijska Dolina Krzemowa. Tym, co może nas wyróżnić na tle konkurencji jest umiejętność zbudowania zaufania na poziomie językowym.

Rozwój start-upu za granicą – jak poradzić sobie z barierą językową? [art. ekspercki] więcej »

10 rzeczy, o których należy pamiętać przy tłumaczeniu sklepu [art. ekspercki]

Branża e-commerce dzięki nowym technologiom oraz internetowi czyni międzynarodowy handel łatwym i dostępnym. Kluczowym elementem w kontaktach biznesowych z partnerami zagranicznymi jest zapewnienie najwyższej jakości tłumaczeń, dlatego otwarcie się firmy na zagraniczne rynki musi iść w parze z wysokimi standardami komunikacyjnymi.

10 rzeczy, o których należy pamiętać przy tłumaczeniu sklepu [art. ekspercki] więcej »

Usługa „Tłumaczenia na Poczcie” – połączenie strategii online i offline [case study]

Wprowadzanie innowacji w obszarach sprzedaży usług to ogromne wyzwanie dla każdego przedsiębiorcy. Przed takim wyzwaniem stanęło Biuro Tłumaczeń Specjalistycznych Arcuslink, które przygotowało usługę „Tłumaczenia na Poczcie” i we współpracy z Pocztą Polską SA efektywnie połączyło strategię online i offline w e-commerce.

Usługa „Tłumaczenia na Poczcie” – połączenie strategii online i offline [case study] więcej »

Scroll to Top