Wirtualna Polska uruchomiła serwis umożliwiający zlecenie tłumaczenia tekstów w ponad 40 językach. Jego zalety to profesjonalizm tłumaczy, automatyczna wycena i szybka realizacja usługi.
Serwis tlumaczenia.wp.pl służy do składania zleceń na tłumaczenia dokonywane przez profesjonalistów – są wśród nich konsultanci nadzorujący tłumaczenia specjalistyczne, wykładowcy akademiccy, lingwiści i native speakerzy. Łącznie 250 osób należących do wyselekcjonowanych grup eksperckich. W ofercie biura – obok najczęściej spotykanych tłumaczeń (przekłady z języka polskiego na francuski, angielski, niemiecki, rosyjski i odwrotnie) – są także tłumaczenia na języki tak egzotyczne jak m.in. japoński, koreański, mongolski czy chiński.
Możliwe jest składanie zleceń na tłumaczenia zwykłe (w tym oferty handlowe, umowy cywilno-prawne, instrukcje obsługi sprzętu codziennego użytku) oraz specjalistyczne (wymagające fachowej wiedzy z takich dziedzin jak finanse, medycyna czy prawo). W obu kategoriach wykonywane są przekłady przysięgłe (dostarczane klientowi poczta zwykłą lub kurierską) jak również tłumaczenia stron www.
Przekłady realizowane są w trybie zwykłym (do 5 stron w ciągu doby) oraz ekspresowym (w dniu złożenia zlecenia). Składanie zamówienia na tłumaczenie przebiega w dwóch etapach. Pierwszy to wycena automatyczna (otrzymuje się ją w ciągu kilku sekund), drugi – potwierdzenie zlecenia oraz dokonanie płatności elektronicznej (w przypadku osób fizycznych) lub też odesłanie faksem bądź mailem podpisanego formularza zamówienia. Ilość tekstu do tłumaczenia, jaki można zlecić tą drogą, jest w zasadzie nieograniczona.
Realizacją tłumaczeń zajmuje się partner Wirtualnej Polski – firma pwn.pl sp. z o.o., która posiada certyfikat jakości na zgodność z międzynarodową normą tłumaczeniową PN-EN 15038. Gwarantuje ona m.in. kompetencję tłumaczy oraz stosowanie procedur zgodnych ze standardami przyjętymi jako wyznaczniki jakości w większości krajów europejskich.
Dodatkowo w serwisie tłumaczenia.wp.pl uruchomiony został translator automatyczny. Działa on na zwykłych zasadach, tzn. w okienku wpisuje się tekst (słowo, wyrażenie, zdanie lub dłuższy tekst), po czym translator zwraca przetłumaczoną frazę.
Wpisy promowane
- Czym powinien wyróżniać się skuteczny projekt strony internetowej?Obecność online jest ważnym czynnikiem sukcesu każdej firmy. Profesjonalne tworzenie stron www umożliwia dotarcie do szerokiego grona klientów oraz stanowi ...
- Jak ubiegać się o kredyt dla firmy?Firmy nierzadko napotykają kłopoty finansowe, w których potrzebują dodatkowego wsparcia. Co więcej, większe kwoty, które nie zawsze są w posiadaniu ...
Wydarzenia
Brak Patronatów
Najnowsze wpisy
- BaseLinker Index: Wzrosty sprzedaży online w marcuAnalitycy platformy BaseLinker– największego w regionie CEE systemu do zarządzania i automatyzacji sprzedaży online – opracowali właśnie najnowszy odczyt BaseLinker ...
- Packeta Poland: Analiza polskiego rynku e-commerce w branży modyW ostatnich latach polski rynek e-commerce w branży mody przeżywa dynamiczny rozwój. Według danych statista.com, liczba zamówień online w tej ...
- W lutym e-sklepy IdoSell rosły szybciej niż rynekSklepy internetowe, które korzystają z usług IdoSell, rosną znacznie szybciej niż rynek e-commerce w Polsce. Tak wynika z danych Grupy ...
- Dłuższy luty zwiększył sprzedaż – nowy raport BaseLinkerAnalitycy platformy BaseLinker– największego w regionie CEE systemu do zarządzania i automatyzacji sprzedaży online – opracowal najnowszy odczyt BaseLinker Index. ...
Zapoznaj się z ofertą wpisów promowanych oraz zasadami udzielania patronatów.